Section: A REPORTER AT LARGE
Has a remote Amazonian tribe upended our understanding of language?
One morning last July, in the rain forest of
northwestern Brazil, Dan Everett, an American linguistics professor,
and I stepped from the pontoon of a Cessna floatplane onto the beach
bordering the Maici River, a narrow, sharply meandering tributary of
the Amazon. On the bank above us were some thirty people--short,
dark-skinned men, women, and children--some clutching bows and arrows,
others with infants on their hips. The people, members of a
hunter-gatherer tribe called the Pirahã, responded to the sight of
Everett--a solidly built man of fifty-five with a red beard and the
booming voice of a former evangelical minister--with a greeting that
sounded like a profusion of exotic songbirds, a melodic chattering
scarcely discernible, to the uninitiated, as human speech. Unrelated to
any other extant tongue, and based on just eight consonants and three
vowels, Pirahã has one of the simplest sound systems known. Yet it
possesses such a complex array of tones, stresses, and syllable lengths
that its speakers can dispense with their vowels and consonants
altogether and sing, hum, or whistle conversations. It is a language so
confounding to non-natives that until Everett and his wife, Keren,
arrived among the Pirahã, as Christian missionaries, in the
nineteen-seventies, no outsider had succeeded in mastering it. Everett
eventually abandoned Christianity, but he and Keren have spent the past
thirty years, on and off, living with the tribe, and in that time they
have learned Pirahã as no other Westerners have.
"Xaói hi gáísai xigíaihiabisaoaxái ti
xabiíhai hiatíihi xigío hoíhi," Everett said in the tongue's choppy
staccato, introducing me as someone who would be "staying for a short
time" in the village. The men and women answered in an echoing chorus,
"Xaói hi goó kaisigíaihí xapagáiso."
Everett turned to me. "They want to know what you're called in 'crooked head.'"
"Crooked head" is the tribe's term for any
language that is not Pirahã, and it is a clear pejorative. The Pirahã
consider all forms of human discourse other than their own to be
laughably inferior, and they are unique among Amazonian peoples in
remaining monolingual. They tossed my name back and forth among
themselves, altering it slightly with each reiteration, until it became
an unrecognizable syllable. They never uttered it again, but instead
gave me a lilting Pirahã name: Kaaxáoi, that of a Pirahã man, from a
village downriver, whom they thought I resembled. "That's completely
consistent with my main thesis about the tribe," Everett told me later.
"They reject everything from outside their world. They just don't want
it, and it's been that way since the day the Brazilians first found
them in this jungle in the seventeen-hundreds."
Everett, who this past fall became the
chairman of the Department of Languages, Literature, and Cultures at
Illinois State University, has been publishing academic books and
papers on the Pirahã (pronounced pee-da-HAN) for more than twenty-five
years. But his work remained relatively obscure until early in 2005,
when he posted on his Web site an article titled "Cultural Constraints
on Grammar and Cognition in Pirahã," which was published that fall in
the journal Cultural Anthropology. The article described the extreme
simplicity of the tribe's living conditions and culture. The Pirahã,
Everett wrote, have no numbers, no fixed color terms, no perfect tense,
no deep memory, no tradition of art or drawing, and no words for "all,"
"each," "every," "most," or "few"--terms of quantification believed by
some linguists to be among the common building blocks of human
cognition. Everett's most explosive claim, however, was that Pirahã
displays no evidence of recursion, a linguistic operation that consists
of inserting one phrase inside another of the same type, as when a
speaker combines discrete thoughts ("the man is walking down the
street," "the man is wearing a top hat") into a single sentence ("The
man who is wearing a top hat is walking down the street"). Noam
Chomsky, the influential linguistic theorist, has recently revised his
theory of universal grammar, arguing that recursion is the cornerstone
of all languages, and is possible because of a uniquely human cognitive
ability.
Steven Pinker, the Harvard cognitive
scientist, calls Everett's paper "a bomb thrown into the party." For
months, it was the subject of passionate debate on social-science blogs
and Listservs. Everett, once a devotee of Chomskyan linguistics,
insists not only that Pirahã is a "severe counterexample" to the theory
of universal grammar but also that it is not an isolated case. "I think
one of the reasons that we haven't found other groups like this,"
Everett said, "is because we've been told, basically, that it's not
possible." Some scholars were taken aback by Everett's depiction of the
Pirahã as a people of seemingly unparalleled linguistic and cultural
primitivism. "I have to wonder whether he's some Borgesian fantasist,
or some Margaret Mead being stitched up by the locals," one reader
wrote in an e-mail to the editors of a popular linguistics blog.
I had my own doubts about Everett's portrayal
of the Pirahã shortly after I arrived in the village. We were still
unpacking when a Pirahã boy, who appeared to be about eleven years old,
ran out from the trees beside the river. Grinning, he showed off a
surprisingly accurate replica of the floatplane we had just landed in.
Carved from balsa wood, the model was four feet long and had a tapering
fuselage, wings, and pontoons, as well as propellers, which were
affixed with small pieces of wire so that the boy could spin the blades
with his finger. I asked Everett whether the model contradicted his
claim that the Pirahã do not make art. Everett barely glanced up. "They
make them every time a plane arrives," he said. "They don't keep them
around when there aren't any planes. It's a chain reaction, and someone
else will do it, but then eventually it will peter out." Sure enough, I
later saw the model lying broken and dirty in the weeds beside the
river. No one made another one during the six days I spent in the
village.
In the wake of the controversy that greeted
his paper, Everett encouraged scholars to come to the Amazon and
observe the Pirahã for themselves. The first person to take him up on
the offer was a forty-three-year-old American evolutionary biologist
named Tecumseh Fitch, who" in 2002 co-authored an important paper with
Chomsky and Marc Hauser, an evolutionary psychologist and biologist at
Harvard, on recursion. Fitch and his cousin Bill, a sommelier based in
Paris, were due to arrive by floatplane in the Pirahã village a couple
of hours after Everett and I did. As the plane landed on the water, the
Pirahã, who had gathered at the river, began to cheer. The two men
stepped from the cockpit, Fitch toting a laptop computer into which he
had programmed a week's worth of linguistic experiments that he
intended to perform on the Pirahã. They were quickly surrounded by
curious tribe members. The Fitch cousins, having travelled widely
together to remote parts of the world, believed that they knew how to
establish an instant rapport with indigenous peoples. They brought
their cupped hands to their mouths and blew loon calls back and forth.
The Pirahã looked on stone-faced. Then Bill began to make a loud
popping sound by snapping a finger of one hand against the opposite
palm. The Pirahã remained impassive. The cousins shrugged sheepishly
and abandoned their efforts.
"Usually you can hook people really easily by
doing these funny little things," Fitch said later. "But the Pirahã
kids weren't buying it, and neither were their parents." Everett
snorted. "It's not part of their culture," he said. "So they're not
interested."
A few weeks earlier, I had called Fitch in
Scotland, where he is a professor at the University of St. Andrews.
"I'm seeing this as an exploratory fact-finding trip," he told me. "I
want to see with my own eyes how much of this stuff that Dan is saying
seems to check out."
Everett is known among linguistics experts
for orneriness and an impatience with academic decorum. He was born
into a working-class family in Holtville, a town on the
California-Mexico border, where his hard-drinking father, Leonard,
worked variously as a bartender, a cowboy, and a mechanic. "I don't
think we had a book in the house," Everett said. "To my dad, people who
taught at colleges and people who wore ties were 'sissies'--all of
them. I suppose some of that is still in me." Everett's chief exposure
to intellectual life was through his mother, a waitress, who died of a
brain aneurysm when Everett was eleven. She brought home Reader's
Digest condensed books ,and a set of medical encyclopedias, which
Everett attempted to memorize. In high school, he saw the movie "My
Fair Lady" and thought about becoming a linguist, because, he later
wrote, Henry Higgins's work "attracted me intellectually, and because
it looked like phoneticians could get rich."
As a teen-ager, Everett played the guitar in
rock bands (his keyboardist later became an early member of Iron
Butterfly) and smoked pot and dropped acid, until the summer of 1968,
when he met Keren Graham, another student at E1 Capitan High School, in
Lakeside. The daughter of Christian missionaries, Keren was brought up
among the Satere people in northeastern Brazil. She invited Everett to
church and brought him home to meet her family. "They were loving and
caring and had all these groovy experiences in the Amazon," Everett
said. "They supported me and told me how great I was. This was just not
what I was used to." On October 4, 1968, at the age of seventeen, he
became a born-again Christian. "I felt that my life had changed
completely, that I had stepped from darkness into fight--all the
expressions you hear." He stopped using drugs, and when he and Keren
were eighteen they married. A year later, the first of their three
children was born, and they began preparing to become missionaries.
In 1976, after graduating with a degree in
Foreign Missions from the Moody Bible Institute of Chicago, Everett
enrolled with Keren in the Summer Institute of Linguistics, known as
S.I.L., an international evangelical organization that seeks to spread
God's Word by translating the Bible into the languages of preliterate
societies. They were sent to Chiapas, Mexico, where Keren stayed in a
hut in the jungle with the couple's children-by this time, there were
three--while Everett underwent gruelling field training. He endured
fifty-mile hikes and survived for several days deep in the jungle with
only matches, water, a rope, a machete, and a flashlight.
The couple were given lessons in translation
techniques, for which Everett proved to have a gift. His friend Peter
Gordon, a linguist at Columbia University who has published a paper on
the absence of numbers in Pirahã, says that Everett regularly impresses
academic audiences with a demonstration in which he picks from among
the crowd a speaker of a language that he has never heard. "Within
about twenty minutes, he can tell you the basic structure of the
language and how its grammar works," Gordon said. "He has incredible
breadth of knowledge, is really, really smart, knows stuff inside out."
Everett's talents, were obvious to the faculty at S.I.L., who for
twenty years had been trying to make progress in Pirahã, with little
success. In October, 1977, at S.I.L.'s invitation, Everett, Keren, and
their three small children moved to Brazil, first to a city called
Belém, to learn Portuguese, and then, a year later, to a Pirahã village
at the mouth of the Maici River. "At that time, we didn't know that
Pirahã was linguistically so hard," Keren told me.
There are about three hundred and fifty
Pirahã spread out in small villages along the Maici and Marmelos
Rivers. The village that I visited with Everett was typical: seven huts
made by propping palm-frond roofs on top of four sticks. The huts had
dirt floors and no wails or furniture, except for a raised platform of
thin branches to sleep on. These fragile dwellings, in which a family
of three or four might live, lined a path that wound through low brush
and grass near the riverbank. The people keep few possessions in their
huts--pots and pans, a machete, a knife and make no tools other than
scraping implements (used for making arrowheads), loosely woven
palm-leaf bags, and wood bows and arrows. Their only ornaments are
simple necklaces made from seeds, teeth, feathers, beads, and soda-can
pull-tabs, which they often get from traders who barter with the Pirahã
for Brazil nuts, wood, and soma (a rubbery sap used to make chewing
gum), and which the tribe members wear to ward off evil spirits.
Unlike other hunter-gatherer tribes of the
Amazon, the Pirahã have resisted efforts by missionaries and government
agencies to teach them farming. They maintain tiny, weed-infested
patches of ground a few steps into the forest, where they cultivate
scraggly manioc plants. "The stuff that's growing in this village was
either planted by somebody else or it's what grows when you spit the
seed out," Everett said to me one morning as we walked through the
village. Subsisting almost entirely on fish and game, which they catch
and hunt daily, the Pirahã have ignored lessons in preserving meats by
salting or smoking, and they produce only enough manioc flour to last a
few days. (The Kawahiv, another Amazonian tribe that Everett has
studied, make enough to last for months.) One of their few concessions
to modernity is their dress: the adult men wear T-shirts and shorts
that they get from traders; the women wear plain cotton dresses that
they sew themselves.
"For the first several years I was here, I
was disappointed that I hadn't gone to a 'colorful' group of people,"
Everett told me. "I thought of the people in the Xingu, who paint
themselves and use the lip plates and have the festivals. But then I
realized that this is the most intense culture that I could ever have
hoped to experience. This is a culture that's invisible to the naked
eye, but that is incredibly powerful, the most powerful culture of the
Amazon. Nobody has resisted change like this in the history of the
Amazon, and maybe of the world."
According to the best guess of archeologists,
the Pirahã arrived in the Amazon between ten thousand and forty
thousand years ago, after bands of Homo sapiens from Eurasia migrated
to the Americas over the Bering Strait. The Pirahã were once part of a
larger Indian group called the Mura, but had split from the main tribe
by the time the Brazilians first encountered the Mura, in 1714. The
Mura went on to learn Portuguese and to adopt Brazilian ways, and their
language is believed to be extinct. The Pirahã, however, retreated deep
into the jungle. In 1921, the anthropologist Curt Nimuendajú spent time
among the Pirahã and noted that they showed "little interest in the
advantages of civilization" and displayed "almost no signs of permanent
contact with civilized people."
S.I.L. first made contact with the Pirahã
nearly fifty years ago, when a missionary couple, Arlo and Vi
Heinrichs, joined a settlement on the Marmelos. The Heinrichses stayed
for six and a half years, struggling to become proficient in the
language. The phonemes (the sounds from which words are constructed)
were exceedingly difficult, featuring nasal whines and sharp intakes of
breath, and sounds made by popping or flapping the lips. Individual
words were hard to learn, since the Pirahã habitually whittle nouns
down to single syllables. Also confounding was the tonal nature of the
language: the meanings of words depend on changes in pitch. (The words
for "friend" and "enemy" differ only in the pitch of a single
syllable.) The Heinrichses' task was further complicated because
Pirahã, like a few other Amazonian tongues, has male and female
versions: the women use one fewer consonant than the men do.
"We struggled even getting to the place where
we felt comfortable with the beginning of a grammar," Heinrichs told
me. It was two years before he attempted to translate a Bible story; he
chose the Prodigal Son from the Book of Luke. Heinrichs read his
halting translation to a Pirahã male. "He kind of nodded and said, in
his way, 'That's interesting,'" Heinrichs recalled. "But there was no
spiritual understanding--it had no emotional impact. It was just a
story." After suffering repeated bouts of malaria, the couple were
reassigned by S.I.L. to administrative jobs in the city of Brasilia,
and in 1967 they were replaced with Steve Sheldon and his wife, Linda.
Sheldon earned a master's degree in
linguistics during the time he spent with the tribe, and he was
frustrated that Pirahã refused to conform to expected patterns--as he
and his wife complained in workshops with S.I.L. consultants. "We would
say, 'It just doesn't seem that there's any way that it does X, Y, or
Z,'" Sheldon recalled. "And the standard answer---since this typically
doesn't happen in languages--was 'Well, it must be there, just look a
little harder.'" Sheldon's anxiety over his slow progress was acute. He
began many mornings by getting sick to his stomach. In 1977, after
spending ten years with the Pirahã, he was promoted to director of
S.I.L. in Brazil and asked the Everetts to take his place in the jungle.
Everett and his wife were welcomed by the
villagers, but it was months before they could conduct a simple
conversation in Pirahã. "There are very few places in the world where
you have to learn a language with no language in common," Everett told
me. "It's called a monolingual field situation." He had been trained in
the technique by his teacher at S.I.L., the late Kenneth L. Pike, a
legendary field linguist and the chairman of the linguistics department
at the University of Michigan. Pike, who created a method of language
analysis called tagmemics, taught Everett to start with common nouns.
"You find out the word for 'stick,'" Everett said. "Then you try to get
the expression for 'two sticks,' and for 'one stick drops to the
ground,' 'two sticks drop to the ground.' You have to act everything
out, to get some basic notion of how the clause structure works--where
the subject, verb, and object go."
The process is difficult, as I learned early
in my visit with the Pirahã. One morning, while applying bug repellent,
I was watched by an older Pirahã man, who asked Everett what I was
doing. Eager to communicate with him in sign language, I pressed
together the thumb and index finger of my right hand and weaved them
through the air while making a buzzing sound with my mouth. Then I
brought my fingers to my forearm and slapped the spot where nay fingers
had alighted. The man looked puzzled and said to Everett, "He hit
himself." I tried again--this time making a more insistent buzzing. The
man said to Everett, "A plane landed on his arm." When Everett
explained to him what I was doing, the man studied me with a look of
pitying contempt, then turned away. Everett laughed. "You were trying
to tell him something about your general state---that bugs bother you,"
he said. "They never talk that way, and they could never understand it.
Bugs are a part of life."
"O.K.," I said. "But I'm surprised he didn't know I was imitating an insect."
"Think of how cultural that is," Everett
said. "The movement of your hand. The sound. Even the way we represent
animals is cultural."
Everett had to bridge many such cultural gaps
in order to gain more than a superficial grasp of the language. "I went
into the jungle, helped them make fields, went fishing with them," he
said. "You cannot become one of them, but you've got to do as much as
you can to feel and absorb the language." The tribe, he maintains, has
no collective memory that extends back more than one or two
generations, and no original creation myths. Marco Antonio Gonçalves,
an anthropologist at the Federal University of Rio de Janeiro, spent
eighteen months with the Pirahã in the nineteen-eighties and wrote a
dissertation on the tribe's beliefs. Gonçalves, who spoke limited
Pirahã, agrees that the tribe has no creation myths but argues that few
Amazonian tribes do. When pressed about what existed before the Pirahã
and the forest, Everett says, the tribes people invariably answer, "It
has always been this way."
Everett also learned that the Pirahã have no
fixed words for colors, and instead use descriptive phrases that change
from one moment to the next. "So if you show them a red cup, they're
likely to say, 'This looks like blood,'" Everett said. "Or they could
say, 'This is like vrvcum'--a local berry that they use to extract a
red dye."
By the end of their first year, Dan Everett
had a working knowledge of Pirahã. Keren tutored herself by strapping a
cassette recorder around her waist and listening to audiotapes while
she performed domestic tasks. (The Everetts lived in a thatch hut that
was slightly larger and more sophisticated than the huts of the Pirahã;
it had walls and a storage room that could be locked.)
During the family's second year in the
Amazon, Keren and the Everetts' eldest child, Shannon, contracted
malaria, and Keren lapsed into a coma. Everett borrowed a boat from
river traders and trekked through the jungle for days to get her to a
hospital. As soon as she was discharged, Everett returned to the
village. (Keren recuperated in Belém for several months before joining
him.) "Christians who believe in the Bible believe that it is their job
to bring others the joy of salvation," Everett said. "Even if they're
murdered, beaten to death, imprisoned--that's what you do for God."
Until Everett arrived in the Amazon, his
training in linguistics had been limited to field techniques. "I wanted
as little formal linguistic theory as I could get by with," he told me.
"I wanted the basic linguistic training to do a translation of the New
Testament." This changed when S.I.L. lost its contract with the
Brazilian government to work in the Amazon. S.I.L. urged the Everetts
to enroll as graduate students at the State University of Campinas
(UNICAMP), in the state of São Paulo, since the government would give
them permission to continue living on tribal lands only if they could
show that they were linguists intent on recording an endangered
language. At UNICAMP, in the fall of 1978, Everett discovered Chomsky's
theories. "For me, it was another conversion experience," he said.
In the late fifties, when Chomsky, then a
young professor at M.I.T., first began to attract notice, behaviorism
dominated the social sciences. According to B. F. Skinner, children
learn words and grammar by being praised for correct usage, much as lab
animals learn to push a lever that supplies them with food. In 1959, in
a demolishing review of Skinner's book "Verbal Behavior," Chomsky wrote
that the ability of children to create grammatical sentences that they
have never heard before proves that learning to speak does not depend
on imitation, instruction, or rewards. As he put it in his book
"Reflections on Language" (1975), "To come to know a human language
would be an extraordinary intellectual achievement for a creature not
specifically designed to accomplish this task."
Chomsky hypothesized that a specific faculty
for language is encoded in the human brain at birth. He described it as
a "language organ," which is equipped with an immutable set of rules--a
universal grammar--that is shared by all languages, regardless of how
different they appear to be. The language organ, Chomsky said, cannot
be dissected in the way that a liver or a heart can, but it can be
described through detailed analyses of the abstract structures
underlying language. "By studying the properties of natural languages,
their structure, organization, and use," Chomsky wrote, "we may hope to
gain some understanding of the specific characteristics of human
intelligence. We may hope to learn something about human nature."
Beginning in the nineteen-fifties, Chomskyans
at universities around the world engaged in formal analyses of
language, breaking sentences down into ever more complex tree diagrams
that showed branching noun, verb, and prepositional phrases, and also
"X-bars," "transformations," "movements," and "deep
structures"--Chomsky's terms for some of the elements that constitute
the organizing principles of all language. "I'd been doing linguistics
at a fairly low level of rigor," Everett said. "As soon as you started
reading Chomsky's stuff, and the people most closely associated with
Chomsky, you realized this is a totally different level--this is
actually something that looks like science." Everett conceived his
Ph.D. dissertation at UNICAMP as a strict Chomskyan analysis of Pirahã.
Dividing his time between São Paulo and the Pirahã village, where he
collected data, Everett completed his thesis in 1983. Written in
Portuguese and later published as a book in Brazil, "The Pirahã
Language and the Theory of Syntax" was a highly technical discussion
replete with Chomskyan tree diagrams. However, Everett says that he was
aware that Pirahã contained many linguistic anomalies that he could not
fit into Chomsky's paradigm. "I knew I was leaving out a lot of stuff,"
Everett told me. "But these gaps were unexplainable to me."
The dissertation earned Everett a fellowship
from the American Council of Learned Societies, and a grant from the
National Science Foundation to spend the 1984-85 academic year as a
visiting fellow at M.I.T. Everett occupied an office next to Chomsky's;
he found the famed professor brilliant but withering. "Whenever you try
out a theory on someone, there's always some question that you hope
they won't ask," Everett said. "That was always the first thing Chomsky
would ask."
In 1988, Everett was hired by the University
of Pittsburgh. By then, Chomsky's system of rules had reached a state
of complexity that even Chomsky found too baroque, and he had begun to
formulate a simpler model for the principles underlying all languages.
Everett faithfully kept abreast of these developments. "Chomsky sent me
all the papers that he was working on," he said. "I was like many of
the scholars, in that I made regular pilgrimages to sit in Chomsky's
classes to collect the handouts and to figure out exactly where the
theory was today." At the same time, Everett says that he was
increasingly troubled by the idiosyncrasies of Pirahã. None of it was
addressed by Chomskyan linguistics," he told me. "Chomsky's theory only
allows you to talk about properties that obtain of tree structures."
In the early nineties, Everett began to
reread the work of linguists who had preceded Chomsky, including that
of Edward Sapir, an influential Prussian-born scholar who died in 1939.
A student of the anthropologist Franz Boas, Sapir had taught at Yale
and studied the languages of dozens of tribes in the Americas. Sapir
was fascinated by the role of culture in shaping languages, and
although he anticipated Chomsky's preoccupation with linguistic
universals, he was more interested in the variations that made each
language unique. In his 1921 book, "Language," Sapir stated that
language is an acquired skill, which "varies as all creative effort
varies--not as consciously, perhaps, but nonetheless as truly as do the
religions, the beliefs, the customs, and the arts of different
peoples." Chomsky, however, believed that culture played little role in
the study of language, and that going to far-flung places to record the
arcane babel of near-extinct tongues was a pointless exercise.
Chomsky's view had prevailed. Everett began to wonder if this was an
entirely good thing.
"When I went back and read the stuff Sapir
wrote in the twenties, I just realized, hey, this really is a tradition
that we lost," Everett said. "People believe they've actually studied a
language when they have given it a Chomskyan formalism. And you may
have given us absolutely no insight whatsoever into that language as a
separate language."
Everett began to question the first principle
of Chomskyan linguistics: that infants could not learn language if the
principles of grammar had not been preinstalled in the brain. Babies
are bathed in language from the moment they acquire the capacity to
hear in the womb, Everett reasoned, and parents and caregivers expend
great energy teaching children how to say words and assemble them into
sentences--a process that lasts years. Was it really true that
language, as Chomsky asserted, simply "grows like any other body
organ"? Everett did not deny the existence of a biological endowment
for language--humans couldn't talk if they did not possess the
requisite neurological architecture to do so. But, convinced that
culture plays a far greater role than Chore-sky's theory accounted for,
he decided that he needed to "take a radical reexamination of my whole
approach to the problem."
In 1998, after nine years as the chairman of
the linguistics department at the University of Pittsburgh, Everett
became embroiled in a dispute with the new dean of the arts and
sciences faculty. Keren was completing a master's in linguistics at the
university and was being paid to work as a teaching assistant in
Everett's department. Everett was accused of making improper payments
to Keren totaling some two thousand dollars, and he was subjected to an
audit. He was exonerated, but the allegation of misconduct infuriated
him. Keren urged him to quit his job so that they could return to the
jungle and resume their work as missionaries among the Pirahã.
It had been more than a decade since Everett
had done any concerted missionary work--a reflection of his waning
religious faith. "As I read more and I got into philosophy and met a
lot of friends who weren't Christians, it became difficult for me to
sustain the belief structure in the supernatural," he said. But he was
inclined to return to the Amazon, partly because he hoped to rekindle
his faith, and partly because he was disillusioned with the theory that
had been the foundation of his intellectual life for two decades. "I
couldn't buy Chomsky's world view any longer," Everett told me, "and I
began to feel that academics was a hollow and insignificant way to
spend one's life."
In the fall of 1999, Everett quit his job,
and on the banks of the Maici River he and Keren built a two-room,
eight-by-eight-metre, bug- and snake-proof house from fourteen tons of
ironwood that he had shipped in by boat. Everett equipped the house
with a gas stove, a generator-driven freezer, a water filtration
system, a TV, and a DVD player. "After twenty years of living like a
Pirahã, I'd had it with roughing it," he said. He threw himself into
missionary work, translating the Book of Luke into Pirahã and reading
it to tribe members. His zeal soon dissipated, however. Convinced that
the Pirahã assigned no spiritual meaning to the Bible, Everett finally
admitted that he did not, either. He declared himself an atheist, and
spent his time tending house and studying linguistics. In 2000, on a
trip to Porto Velho, a town about two hundred miles from the village,
he found a month-old e-mail from a colleague at the University of
Manchester, inviting him to spend a year as a research professor at the
school. In 2002, Everett was hired to a full-time position, and he and
Keren moved to England. Three years later, he and Keren separated; she
returned to Brazil, where she divides her time between the Pirahã
village and an apartment in Porto Velho. He moved back to the United
States last fall to begin the new job at Illinois State. Today, Everett
says that his three years in the jungle were hardly time wasted. "This
new beginning with the Pirahã really was quite liberating," he told me.
"Free from Chomskyan constraints, I was able to imagine new
relationships between grammar and culture."
It is a matter of some vexation to Everett
that the first article on the Pirahã to attract significant attention
was written not by him but by his friend (and former colleague at the
University of Pittsburgh) Peter Gordon, now at Columbia, who in 2004
published a paper in Science on the Pirahã's understanding of numbers.
Gordon had visited the tribe with Everett in the early nineties, ,after
Everett told him about the Pirahã's limited "one," "two," and "many"
counting system. Other tribes, in Australia, the South Sea Islands,
Africa, and the Amazon, have a "one-two-many" numerical system, but
with an important difference: they are able to learn to count in
another language. The Pirahã have never been able to do this, despite
concerted efforts by the Everetts to teach them to count to ten in
Portuguese.
During a two-month stay with the Pirahã in
1992, Gordon ran several experiments with tribe members. In one, he sat
across from a Pirahã subject and placed in front of himself an array of
objects--nuts, AA batteries--and had the Pirahã match the array. The
Pirahã could perform the task accurately when the array consisted of
two or three items, but their performance with larger groupings was,
Gordon later wrote, "remarkably poor." Gordon also showed subjects
nuts, placed them in a can, and withdrew them one at a time. Each time
he removed a nut, he asked the subject whether there were any left in
the can. The Pirahã answered correctly only with quantities of three or
fewer. Through these and other tests, Gordon concluded that Everett was
right: the people could not perform tasks involving quantities greater
than three. Gordon ruled out mass retardation. Though the Pirahã do not
allow marriage outside their tribe, they have long kept their gene pool
refreshed by permitting women to sleep with outsiders. "Besides,"
Gordon said, "if there was some kind of Appalachian inbreeding or
retardation going on, you'd see it in hairlines, facial features, motor
ability. It bleeds over. They don't show any of that."
Gordon surmised that the Pirahã provided
support for a controversial hypothesis advanced early in the last
century by Benjamin Lee Whorl, a student of Sapir's. Whorf argued that
the words in our vocabulary determine how we think. Since the Pirahã do
not have words for numbers above two, Gordon wrote, they have a limited
ability to work with quantities greater than that. "It's language
affecting thought," Gordon told me. His paper, "Numerical Cognition
Without Words: Evidence from Amazonia," was enthusiastically taken up
by a coterie of "neo-Whorfian" linguists around the world.
Everett did not share this enthusiasm; in the
ten years since he had introduced Gordon to the tribe, he had
determined that the Pirahã have no fixed numbers. The word that he had
long taken to mean "one" (hoi, on a falling tone) is used by the Pirahã
to refer, more generally, to "a small size or amount," and the word for
"two" (hoi, on a rising tone) is often used to mean "a somewhat larger
size or amount." Everett says that his earlier confusion arose over
what's known as the translation fallacy: the conviction that a word in
one language is identical to a word in another, simply because, in some
instances, they overlap in meaning. Gordon had mentioned the elastic
boundaries of the words for "one" and "two" in his paper, but in
Everett's opinion he had failed to explore the significance of the
phenomenon. (Gordon disagrees, and for a brief period the two did not
speak.)
Shortly after Gordon's article appeared,
Everett began outlining a paper correcting what he believed were
Gordon's errors. Its scope grew as Everett concluded that the Pirahã's
lack of numerals was part of a larger constellation of "gaps." Over the
course of three weeks, Everett wrote what would become his Cultural
Anthropology article, twenty-five thousand words in which he advanced a
novel explanation for the many mysteries that had bedeviled him.
Inspired by Sapir's cultural approach to language, he hypothesized that
the tribe embodies a living-in-the-present ethos so powerful that it
has affected every aspect of the people's rives. Committed to an
existence in which only observable experience is real, the Pirahã do
not think, or speak, in abstractions--and thus do not use color terms,
quantifiers, numbers, or myths. Everett pointed to the word xibipío as
a clue to how the Pirahã perceive reality solely according to what
exists within the boundaries of their direct experience-which Everett
defined as anything that they can see and hear, or that someone riving
has seen and heard. "When someone walks around a bend in the river, the
Pirahã say that the person has not simply gone away but xibipío--'gone
out of experience,'" Everett said. "They use the same phrase when a
candle flame flickers. The light 'goes in and out of experience.'"
To Everett, the Pirahã's unswerving
dedication to empirical reality--he called it the
"immediacy-of-experience principle"--explained their resistance to
Christianity, since the Pirahã had always reacted to stories about
Christ by asking, "Have you met this man?" Told that Christ died two
thousand years ago, the Pirahã would react much as they did to my using
bug repellent. It explained their failure to build up food stocks,
since this required planning for a future that did not yet exist; it
explained the failure of the boys' model airplanes to foster a
tradition of sculpture-making, since the models expressed only the
momentary burst of excitement that accompanied the sight of an actual
plane. It explained the Pirahã's lack of original stories about how
they came into being, since this was a conundrum buried in a past
outside the experience of parents and grandparents.
Everett was convinced that the Pirahã's
immediacy-of-experience principle went further still, "extending its
tentacles," as he put it, "deep into their core grammar," to that
feature that Chomsky claimed was present in all languages: recursion.
Chomsky and other experts use the term to describe how we construct
even the simplest utterances. "The girl jumped on the bed" is composed
of a noun phrase ("the girl"), a verb ("jumped"), and a prepositional
phrase ("on the bed"). In theory, as Chomsky has stressed, one could
continue to insert chunks of language inside other chunks ad infinitum,
thereby creating a never-ending sentence ("The man who is wearing a top
hat that is slightly crushed around the brim although still perfectly
elegant is walking down the street that was recently resurfaced by a
crew of construction workers who tended to take coffee breaks that were
a little too long while eating a hot dog that was..."). Or one could
create sentences of never-ending variety. The capacity to generate
unlimited meaning by placing one thought inside another is the crux of
Chomsky's theory--what he calls, quoting the early-nineteenth century
German linguist Wilhelm yon Humboldt, "the infinite use of finite
means."
According to Everett, however, the Pirahã do
not use recursion to insert phrases one inside another. Instead, they
state thoughts in discrete units. When I asked Everett if the Pirahã
could say, in their language, "I saw the dog that was down by the river
get bitten by a snake," he said, "No. They would have to say, 'I saw
the dog. The dog was at the beach. A snake bit the dog." Everett
explained that because the Pirahã accept as real only that which they
observe, their speech consists only of direct assertions ("The dog was
at the beach"), and he maintains that embedded clauses ("that was down
by the river") are not assertions but supporting, quantifying, or
qualifying information-in other words, abstractions.
In his article, Everett argued that recursion
is primarily a cognitive, not a linguistic, trait. He cited an
influential 1962 article, "The Architecture of Complexity," by Herbert
Simon, a Nobel Prizewinning economist, cognitive psychologist, and
computer scientist, who asserted that embedding entities within like
entities (in a recursive tree structure of the type central to
Chomskyan linguistics) is simply how people naturally organize
information. "Microsoft Word is organized by tree structures," Everett
said. "You open up one folder and that splits into two other things,
and that splits into two others. That's a tree structure. Simon ,argues
that this is essential to the way humans organize information and is
found in all human intelligence systems. If "Simon is correct, there
doesn't need to be any specific linguistic principle for this because
it's just general cognition." Or, as Everett sometimes likes to put it:
"The ability to put thoughts inside other thoughts is just the way
humans are, because we're smarter than other species." Everett says
that the Pirahã have this cognitive trait but that it is absent from
their syntax because of cultural constraints.
Some scholars believe that Everett's claim
that the Pirahã do not use recursion is tantamount to calling them
stupid. Stephen Lmánson, the neo-Whorfian director of the Language and
Cognition Group at the Max Planck Institute for Psycholinguistics, in
the Netherlands, excoriated Everett in print for "having made the
Pirahã sound like the mindless bearers of an ,almost subhumanly simple
culture." Anna Wierzbicka, a linguist at the Australian National
University, was also troubled by the paper, and told me, "I think from
the point of view of--I don't know--human solidarity, human rights, and
so on, it's really very important to know that it's a question that
many people don't dare to raise, whether we have the same cognitive
abilities or not, we humans."
Everett dismissed such criticisms, since he
expressly states in the article that the unusual aspects of the Pirahã
are not a result of mental deficiency. A Pirahã child removed from the
jungle at birth and brought up in any city in the world, he said, would
have no trouble learning the local tongue. Moreover, Everett pointed
out, the Pirahã are supremely gifted in all the ways necessary to
insure their continued survival in the jungle: they know the usefulness
and location of important plants in their area; they understand the
behavior of local animals and how to catch and avoid them; and they can
walk into the jungle naked, with no tools or weapons, and walk out
three days later with baskets of fruit, nuts, and small game. "They can
out-survive anybody, any other Indian in this region," he said.
"They're very intelligent people. It never would occur to me that
saying they lack things that Levinson or Wierzbicka predict they should
have is calling them mindless idiots."
For Everett, the most important reaction to
the article was Chomsky's. In an e-mail to Everett last April, Chomsky
rejected Everett's arguments that the Pirahã's lack of recursion is a
strong counterexample to his theory of universal grammar, writing, "UG
is the true theory of the genetic component that underlies acquisition
and use of language." He added that there is "no coherent alternative
to UG." Chomsky declined to be interviewed for this article, but
referred me to " Pirahã Exceptionality: A Reassessment," a paper that
was co-authored by David Pesetsky, a colleague of Chomsky's at M.I.T.;
Andrew Nevins, a linguist at Harvard; and Cilene Rodrigues, a linguist
at UNICAMP. In the paper, which was posted last month on the Web site
LingBuzz, a repository of articles on Chomskyan generative grammar, the
authors used data from Everett's 1983 Ph.D. dissertation, as well as
from a paper that he published on Pirahã in 1986, to refute his recent
claims about the language's unusual features--including the assertion
that the Pirahã do not use recursion. The authors conceded that, even
in these early works, Everett had noted the absence of certain
recursive structures in Pirahã. (The tribe, Everett wrote in the early
eighties, does not embed possessives inside one another, as English
speakers do when they say, "Tom's uncle's car's windshield...").
Nevertheless, they argued, Everett's early data suggested that the
Pirahã's speech did contain recursive operations.
The fact that Everett had collected the data
twenty-five years ago, when he was a devotee of Chomsky's theory, was
irrelevant, Pesetsky told me in an e-mail. At any rate, Pesetsky wrote,
he and his co-authors detected "no sign of a particularly Chomskyan
perspective" in the descriptive portions of Everett's early writings,
adding, "For the most part, those works are about facts, and the
categorizing of facts."
Everett, who two weeks ago posted a response
to Pesetsky and his co-authors on LingBuzz, says that Chomsky's theory
necessarily colored his data-gathering and analysis. "'Descriptive
work' apart from theory does not exist," he told me. "We ask the
questions that our theories tell us to ask." In his response on.
LingBuzz, Everett addressed his critics' arguments point by point and
disputed the contention that his early work was more reliable than his
current research as a guide to Pirahã. "I would find the opposite
troubling--i.e., that a researcher never changed their mind or found
errors in their earlier work," he wrote. He added, "There are
alternatives to Universal Grammar, and the fact that NPR"--Nevins,
Pesetsky, and Rodrigues--"insist on characterizing the issue as though
there were no alternatives, although typical, is either ignorant or
purposely misleading."
In a comment on Everett's paper published in
Cultural Anthropology, Michael Tomasello, the director of the
Department of Developmental and Comparative Psychology at the Max
Planck Institute for Evolutionary Anthropology, in Leipzig, endorsed
Everett's conclusions that culture can shape core grammar. Because the
Pirahã "talk about different things [than we do], different things get
grammaticalized," he wrote, adding that "universal grammar was a good
try, and it really was not so implausible at the time it was proposed,
but since then we have learned a lot about many different languages,
and they simply do not fit one universal cookie cutter."
Steven Pinker, the Harvard cognitive
scientist, who wrote admiringly about some of Chomsky's ideas in his
1994 best-seller, "The Language Instinct," told me, "There's a lot of
strange stuff going on in the Chomskyan program. He's a guru, he makes
pronouncements that his disciples accept on faith and that he doesn't
feel compelled to defend in the conventional scientific manner. Some of
them become accepted within his circle as God's truth without really
being properly evaluated, and, surprisingly for someone who talks about
universal grammar, he hasn't actually done the spadework of seeing how
it works in some weird little language that they speak in New Guinea."
Pinker says that his own doubts about the
"Chomskyan program" increased in 2002, when Marc Hauser, Chomsky, mad
Tecumseh Fitch published their paper on recursion in Science. The
authors wrote that the distinctive feature of the human faculty of
language, narrowly defined, is recursion. Dogs, starlings, whales,
porpoises, and chimpanzees all use vocally generated sounds to
communicate with other members of their species, but none do so
recursively, and thus none can produce complex utterances of infinitely
varied meaning. "Recursion had always been an important part of
Chomsky's theory," Pinker said. "But in Chomsky Mark II, or Mark III,
or Mark VII, he all of a sudden said that the only thing unique to
language is recursion. It's not just that it's the universal that has
to be there; it's the magic ingredient that makes language possible."
In early 2005, Pinker and Ray Jackendoff, a
linguistics professor at Tufts University, published a critique of
Hauser, Chomsky, and Fitch's paper in the journal Cognition. "In my
paper with Ray, we argue that if you just magically inject recursion
into a chimpanzee you're not going to get a human who can put words
together into phrases, label concepts with words, name things that
happened decades ago or that may or may not happen decades in the
future," Pinker said. "There's more to language than recursion." Pinker
and Jackendoff, in a reference to Everett's research, cited Pirahã as
an example of a language that has "phonology, morphology, syntax, and
sentences," but no recursion. Pinker, however, was quick to tell me
that the absence of recursion in one of the more than six thousand
known languages is not enough to disprove Chomsky's ideas. "If you had
something that was present in five thousand nine hundred and
ninety-nine of the languages, and someone found one language that
didn't have it--well, I think there may be some anthropologists who
would say, "This shows that there's no universals, that anything can
happen,'" he said. "But, more likely, you'd say, 'Well, what's going on
with that weird language?'"
Contemporary linguists have generally avoided
speculation about how humans acquired language in the first place.
Chomsky himself has long demonstrated a lack of interest in language
origins and expressed doubt about Darwinian explanations. "It is
perfectly safe to attribute this development to 'natural selection,'"
Chomsky has written, "so long as we realize that there is no substance
to this assertion, that it amounts to nothing more than a belief that
there is some naturalistic explanation for these phenomena." Moreover,
Chomsky's theory of universal grammar, which was widely understood to
portray language as a complex system that arose fully formed in the
brain, discouraged inquiry into how language developed. "This totally
slams the door on the question," Brent Berlin, a cognitive
anthropologist at the University of Georgia, told me. "It acts as if,
in some inexplicable way, almost mysteriously, language is hermetically
sealed from the conditions of life of the people who use it to
communicate. But this is not some kind of an abstract, beautiful,
mathematical, symbolic system that is not related to real life."
Berlin believes that Pirahã may provide a
snapshot of language at an earlier stage of syntactic development.
"That's what Dan's work suggests," Berlin said of Everett's paper. "The
plausible scenarios that we can imagine are ones that would suggest
that early language looks something like the kind of thing that Pirahã
looks like now."
Tecumseh Fitch, a tall, patrician man with
long, pointed sideburns and a boyishly enthusiastic manner, owes his
unusual first name to his ancestor, the Civil War general William
Tecumseh Sherman. Fitch attended Brown University and earned a Ph.D.
there. As a biologist with a special interest in animal communication,
Fitch discovered that red deer possess a descended larynx, an
anatomical feature that scientists had previously believed was unique
to human beings and central to the development of speech. (The
descended larynx has since been found in koalas, lions, tigers,
jaguars, and leopards.) Fitch, eager to understand how humans acquired
language, turned to linguistics and was surprised to learn that Chomsky
had written little about the question. But in 1999 Fitch happened to
read an interview that Chomsky had given to Spare Change News, a
newspaper for the homeless in Cambridge. "I read it and all the stuff
he said about evolution was almost more than he's ever said in any
published thing--and here it is in Spare Change," Fitch said. "And he
just made a few points that made me realize what he'd been getting at
in a more enigmatic fashion in some of his previous comments." Fitch
invited Chomsky to speak to a class that he was co-teaching at Harvard
on the evolution of language. Afterward, they talked for several hours.
A few months later, Chomsky agreed to collaborate with Fitch and Hauser
on a paper that would attempt to pinpoint the features of language
which are unique to humans and which allowed Homo sapiens to develop
language. The authors compared animal and human communication,
eliminating the aspects of vocalization that are shared by both, and
concluded that one operation alone distinguished human speech:
recursion. In the course of working on the article, Fitch grew
sympathetic to Chomsky's ideas and became an ,articulate defender of
the theory of universal grammar.
When Fitch and Everett met in Porto Velho in
July, two days before heading into the jungle, they seemed, by tacit
agreement, to be avoiding talk of Chomsky. But, on the eve of our
departure, while we were sitting by the pool at the Hotel Vila Rica,
Everett mentioned two professors who, he said, were "among the three
most arrogant people I've met."
"Who's the third?" Fitch asked.
"Noam," Everett said.
"No!" Fitch cried. "Given his status in science, Chomsky is the least arrogant man, the humblest great man, I've ever met."
Everett was having none of it. "Noam Chomsky
thinks of himself as Aristotle!" he declared. "He has dug a hole for
linguistics that it will take decades for the discipline to climb out
of!"
The men argued for the next two hours, though
by the time they parted for the night civility had been restored, and
the d4tente was still holding when they met in the Pirahã village the
next day and agreed to begin experiments the following morning.
At sunrise, a group of some twenty Pirahã
gathered outside Everett's house. They were to be paid for their work
as experimental subjects--with tobacco, cloth, farina, and machetes.
"And, believe me," Everett said, "that's the only reason they're here.
They have no interest in what we're doing. They're hunter-gatherers,
and they see us just like fruit trees to gather from."
Fitch went out with Everett into the thick
heat, carrying his laptop. The two men, trailed by the Pirahã, followed
a narrow path through the low underbrush to Everett's office, a small
hut, raised off the ground on four-foot-high stilts, at the edge of the
jungle. Fitch placed his computer on the desk and launched a program
that he had spent several weeks writing in preparation for this trip.
Fitch's experiments were based on the
so-called Chomsky hierarchy, a system for classifying types of grammar,
ranked in ascending order of complexity. To test the Pirahã's ability
to learn one of the simplest types of grammar, Fitch had written a
program in which grammatically correct constructions were represented
by a male voice uttering one nonsense syllable (mi or doh or ga, for
instance), followed by a female voice uttering a different nonsense
syllable (lee or ta or gee). Correct constructions would cause an
animated monkey head at the bottom of the computer screen to float to a
corner at the top of the screen after briefly disappearing; incorrect
constructions (anytime one male syllable was followed by another male
syllable or more than one female syllable) would make the monkey head
float to the opposite corner. Fitch set up a small digital movie camera
behind the laptop to film the Pirahã's eye movements. In the few
seconds' delay before the monkey head floated to either corner of the
screen, Fitch hoped that he would be able to determine, from the
direction of the subjects' unconscious glances, if they were learning
the grammar. The experiment, using different stimuli, had been
conducted with undergraduates and monkeys, all of whom passed the test.
Fitch told me that he had little doubt that the Pirahã would pass. "My
expectation coming in here is that they're going to act just like my
Harvard undergrads," he said. "They're going to do exactly what every
other human has done and they're going to get this basic pattern. The
Pirahã are humans--humans can do this."
Fitch called for the first subject.
Everett stepped outside the hut and spoke to
a short muscular man with a bowl-shaped haircut and heavily calloused
bare feet. The man entered the hut and sat down at the computer, which
promptly crashed. Fitch rebooted. It crashed again.
"It's the humidity," Everett said.
Fitch finally got the computer working, but then the video camera seized up.
"Goddam Chomskyan," Everett said. "Can't even run an experiment."
Eventually, Fitch got all the equipment
running smoothly and started the experiment. It quickly became obvious
that the Pirahã man was simply watching the floating monkey head and
wasn't responding to the audio cues.
"It didn't look like he was doing premonitory
looking," Fitch said. "Maybe ask him to point to where he thinks the
monkey is going to go."
"They don't point," Everett said. Nor, he
added, do they have words for right and left. Instead, they give
directions in absolute terms, telling others to head "upriver" or
"downriver," or "to the forest" or "away from the forest." Everett told
the man to say whether the monkey was going upriver or downriver. The
man said something in reply.
"What did he say?" Fitch asked.
"He said, 'Monkeys go to the jungle.'" Fitch
grimaced in frustration. "Well, he's not guessing with his eyes," he
said. "Is there another way he can indicate?"
Everett again told the man to say whether the
monkey was going upriver or down. The man made a noise of assent. Fitch
resumed the experiment, but the man simply waited until the monkey
moved. He followed it with his eyes, laughed admiringly when it came to
a stop, then announced whether it had gone upriver or down.
After several minutes of this, Fitch said, on
a rising note of panic, "If they fail in the recursion one--it's not
recursion; I've got to stop saying that. I mean embedding. Because, I
mean, if he can't get this--"
"This is typical Pirahã," Everett said soothingly. "This is new stuff, and they don't do new stuff."
"But when they're hunting they must have those skills of visual anticipation," Fitch said.
"Yeah," Everett said dryly. "But this is not a real monkey." He pointed at the grinning animated head bobbing on the screen.
"Fuck!" Fitch said. "If I'd had a joystick
for him to hunt the monkey!" He paced a line, then said, "The crazy
thing is that this is already more realistic than the experiments Aslin
did with babies."
"Look," Everett said, "the cognitive issue
here is the cultural impediment to doing new things. He doesn't know
there's a pattern to recognize."
Everett dismissed the man and asked another
Pirahã to come into the hut. A young man appeared, wearing a
green-and-yellow 2002 Brazilian World Cup shirt, and sat at the
computer. Everett told him to say whether the monkey was going to go
upriver or downriver.
Fitch ran the experiment. The man smiled and pointed with his chin whenever the monkey head came to rest.
"The other idea," Fitch said, "is if we got a bunch of the kids, and whoever points first gets a lollipop."
"That's got an element of competition that they won't go for," Everett said.
The computer crashed. Convinced that there
was a glitch in the software, Fitch picked up the machine and carried
it back to the main house to make repairs.
"This is typical of fieldwork in the Amazon,
which is why most people don't do it," Everett said. "But the problem
here is not cognitive; it's cultural." He gestured toward the Pirahã
man at the table. "Just because we're sitting in the same room doesn't
mean we're sitting in the same century."
By the next morning, Fitch had debugged his
software, but other difficulties persisted. One subject, a man in blue
nylon running shorts, ignored instructions to listen to the syllables
and asked questions about the monkey head: "Is that rubber?" "Does this
monkey have a spouse?" "Is it a man?" Another man fell asleep mid-trial
(the villagers had been up all night riotously talking and laughing--a
common occurrence for a people who do not live by the clock).
Meanwhile, efforts to get subjects to focus were hampered by the other
tribe members, who had collected outside the hut and held loud
conversations that were audible through the screened windows.
Steve Sheldon, Everett's predecessor in the
Pirahã village, had told me of the challenges he faced in the late
sixties when he did research on behalf of Brent Berlin and Patti Kay
(an anthropologist and linguist at the University of California at
Berkeley), who were collecting data about colors from indigenous
peoples. Sheldon had concluded that the Pirahã tribe has fixed color
terms--a view duly enshrined in Berlin and Kay's book "Basic Color
Terms: Their Universality and Evolution" (1969). Only later did Sheldon
realize that his data were unreliable. Told to question tribe members
in isolation, Sheldon had been unable to do so because the tribe
refused to be split up; members had eavesdropped on Sheldon's
interviews and collaborated on answers. "Their attitude was 'Who cares
what the color is?'" Sheldon told me. "But we'll give him something
because that's what he wants.'" (Today, Sheldon endorses Everett's
claim that the tribe has no fixed color terms.)
Sheldon said that the Pirahã's obstructionist
approach to researchers is a defensive gesture. 'They have been made
fun of by outsiders because they do things differently," Sheldon told
me. "With researchers who don't speak their language, they make fun,
giving really bad information, totally wrong information sometimes."
On the third day, Fitch had figured out that
he was being hindered by some of the same problems that Sheldon had
faced. That morning, he tacked up bedsheets over the window screens and
demanded that the tribe remain at a distance from the hut. (Several
yards away, Fitch's cousin, Bill, entertained the group by playing
Charlie Parker tunes on his iPod.) Immediately, the testing went
better. One Pirahã man seemed to make anticipatory eye movements,
although it was difficult to tell, because his eyes were hard to make
out under the puffy lids, a feature typical of the men's faces. Fitch
tried the experiment on a young woman with large, dark irises, but it
was not dear that her few correct glances were anything but
coincidental. "Lot of random looks," Everett muttered. "It's not
obvious that they're getting it either way, Fitch said.
On the fourth day, Fitch seemed to hit pay
dirt. The subject was a girl of perhaps sixteen. Focused, alert, and
calm, she seemed to grasp the grammar, her eyes moving to the correct
comer of the screen in advance of the monkey's head. Fitch was
delighted, and perhaps relieved; before coming to the Amazon, he had
told me that the failure of a Pirahã to perform this task would be
tantamount to "discovering a Sasquatch."
Fitch decided to test the girl on a higher
level of the Chomsky hierarchy, a "phrase-structure grammar." He had
devised a program in which correct constructions consisted of any
number of male syllables followed by an equal number of female
syllables. Hauser, Chomsky, and Fitch, in their 2002 paper, had stated
that a phrase-structure grammar, which makes greater demands on memory
and pattern recognition, represents the minimum foundation necessary
for human language.
Fitch performed several practice trials with
the girl to teach her the grammar. Then he and Everett stepped back to
watch, "If this is working," Fitch said, "we could try to get N.S.F.
money. This could be big--even for psychology."
At the mention of psychology--a discipline
that often emphasizes the influence of environment on behavior and thus
is at a remove from Chomsky's naturism--Everett laughed. "Now he's
beginning to see it my way!" he said.
The girl gazed at the screen and listened as
the HAL-like computer voices flatly intoned the meaningless syllables.
Fitch peered at the camera's viewfinder screen, trying to discern
whether the girl's eye movements indicated that she understood the
grammar. It was impossible to say. Fitch would have to take the footage
back to Scotland, where it would be vetted by an impartial post-doc
volunteer, who would "score" the images on a time line carefully
synchronized to the soundtrack of the spoken syllables, so that Fitch
could say without a doubt whether the subject's eyes had anticipated
the monkey head, or merely followed it. (Last week, Fitch said that the
data "look promising," but he declined to elaborate, pending
publication of his results.)
That evening, Everett invited the Pirahã to
come to his home to watch a movie: Peter Jackson's remake of "King
Kong." (Everett had discovered that the tribe loves movies that feature
animals.) After nightfall, to the grinding sound of the generator, a
crowd of thirty or so Pirahã assembled on benches and on the wooden
floor of Everett's "Indian room," a screened-off section of his house
where he confines the Pirahã, owing to their tendency to spit on the
floor. Everett had made popcorn, which he distributed in a large bowl.
Then he started the movie, clicking ahead to the scene in which Naomi
Watts, reprising Fay Wray's role, is offered as a sacrifice by the
tribal people of an unspecified South Seas island. The Pirahã shouted
with delight, fear, laughter, and surprise--and when Kong himself
arrived, smashing through the palm trees, pandemonium ensued. Small
children, who had been sitting close to the screen, jumped up and
scurried into their mothers' laps; the adults laughed and yelled at the
screen.
If Fitch's experiments were inconclusive on
the subject of whether Chomsky's universal grammar applied to the
Pirahã, Jackson's movie left no question about the universality of
Hollywood film grammar. As Kong battled raptors and Watts dodged giant
insects, the Pirahã offered a running commentary, which Everett
translated: "Now he's going to fall!" "He's tired!" "She's running?"
"Look. A centipede!" Nor were the Pirahã in any doubt about what was
being communicated in the long, lingering looks that passed between
gorilla and girl. "She is his spouse," one Pirahã said. Yet in their
reaction to the movie Everett also saw proof of his theory about the
tribe. "They're not generalizing about the character of giant apes," he
pointed out. '"They're reacting to the immediate action on the screen
with direct assertions about what they see."
In Fitch's final two days of experiments, he
failed to find another subject as promising as the sixteen-year-old
girl. But he was satisfied with what he had been able to accomplish in
six days in the jungle. "I think Dan's is an interesting and valid
additional approach to add to the arsenal," Fitch told me after we had
flown back to Porto Velho and were sitting beside the pool at the Hotel
Vila Rica. "I think you need to look at something as complex as
language from lots of different angles, and I think the angle he's
arguing is interesting and deserves more work, more research. But as
far as the Pirahã disproving universal grammar? I don't think anything
I could have seen out there would have convinced me that that was ever
anything other than just the wrong way to frame the problem."
On my final night in Brazil, I met Keren
Everett, in the gloomy lobby of the hotel. At fifty-five, she is an
ageless, elfin woman with large dark eyes and waist-length hair pulled
back from her face. She is trained in formal linguistics, but her
primary interest in the Pirahã remains missionary. In keeping with the
tenets of S.I.L., she does not proselytize or actively attempt to
convert them; it is enough, S.I.L. believes, to translate the Bible
into the tribal tongue. Keren insists that she does not know the
language well yet. "I still haven't cracked it," she said, adding that
she thought she was "beginning to feel it for the first time, after
twenty-five years."
The key to learning the language is the
tribe's singing, Keren said: the way that the group can drop consonants
and vowels altogether and communicate purely by variations in pitch,
stress, and rhythm--what linguists call "prosody." I was reminded of an
evening in the village when I had heard someone singing a clutch of
haunting notes on a rising, then failing scale. The voice repeated the
pattern over and over, without variation, for more than half an hour. I
crept up to the edge of one of the Pirahã huts and saw that it was a
woman, winding raw cotton onto a spool, and intoning this extraordinary
series of notes that sounded like a muted horn. A toddler played at her
feet. I asked Everett about this, and he said something vague about how
tribe members "sing their dreams." But when I described the scene to
Keren she grew animated and explained that this is how the Pirahã teach
their children to speak. The toddler was absorbing the lesson in
prosody through endless repetition--an example, one might argue, of
Edward Sapir's cultural theory of language acquisition at work.
"This language uses prosody much more than
any other language I know of," Keren told me. "It's not the kind of
thing that you can write, and capture, and go back to; you have to
watch, and you have to feel it. It's like someone singing a song. You
want to watch and listen and try to sing along with them. So I started
doing that, and I began noticing things that I never transcribed, and
things I never picked up when I listened to a tape of them, and part of
it was the performance. So at that point I said, "Put the tape
recorders and notebooks away, focus on the person, watch them.' They
give a lot of things using prosody that you never would have found
otherwise. This has never been documented in any language I know."
Aspects of Pirahã that had long confounded Keren became dear, she said.
"I realized, Oh! That's what the subject-verb looks like, that's what
the pieces of the clause and the time phrase and the object and the
other phrases feel like. That was the beginning of a breakthrough for
me. I won't say that I've broken it until I can creatively use the
verbal structure--and I can't do it yet."
Keren says that Everett's frustration at
realizing that they would have to "start all over again" with the
language ultimately led to his decision to leave the Amazon in 2002 and
return to academia. "He was diligent and he was trying to use his
perspective and his training, and I watched the last year that we were
together in the village--he just was, like, 'This is it. I'm out of
here.' That was the year I started singing, and he said, 'Damn it if
I'm going to learn to sing this language!' And he was out. It's
torment. It is tormenting when you have a good mind and you can't crack
it. I said, 'I don't care, we're missing something. We've got to look
at it from a different perspective.'" Keren shook her head. "Pirahã has
just always been out there defying every linguist that's gone out
there, because you can't start at the segment level and go on. You're
not going to find out anything, because they really can communicate
without the syllables."
Later that day, when Everett drove me to the
airport in Porto Velho, I told him about my conversation with Keren. He
sighed. "Keren has made tremendous progress, and I'm sure she knows
more about musical speech than I do at this point," he said. "There's
probably several areas of Pirahã where her factual knowledge exceeds
mine. But it's not all the prosody. That's the thing." Keren's
perspective on Pirahã derives from her missionary impulses, he said.
"It would be impossible for her to believe that we know the language,
because that would mean that the Word of God doesn't work."
Everett pulled into the airport parking lot.
It was clear that talking about Keren caused him considerable pain. He
did not want our conversation to end on a quarrel with her. He reminded
me that his disagreement is with Chomsky.
"A lot of people's view of Chomsky is of the
person in the lead on the jungle path," Everett had told me in the
Pirahã village. "And if anybody's likely to find the way home it's him.
So they want to stay as dose behind him as possible. Other people say,
'Fuck that, I'm going to get on the river and take my canoe.'"
PHOTO (BLACK & WHITE): Kaaxáoi and a
child with a monkey they have hunted. Unlike other Amazon tribes, the
Pirahã have resisted efforts by missionaries and government agencies to
teach them farming, and subsist almost entirely on fish and game.
PHOTO (BLACK & WHITE): Piipaío in a hut:
Pirahã huts typically have dirt floors and no walls or furniture,
except for a raised platform of thin branches to sleep on. The Pirahã
keep very few possessions in their huts--pots and pans, a machete, a
knife.
PHOTO (COLOR): Dan Everett believes that Pirahã undermines Noam Chomsky's idea of a universal grammar.
PHOTO (COLOR): Portrait of Xopí: The Pirahã,
Everett says, have no numbers, no fixed terms for colors, and no words
for left and right.
PHOTO (COLOR): Portrait of Piipaío: the
Pirahã's only ornaments are necklaces made from seeds, teeth, feathers,
beads, and soda-can pull-tabs.
PHOTO (BLACK & WHITE)
PHOTO (BLACK & WHITE)
PHOTO (BLACK & WHITE)
~~~~~~~~ By John Colapinto
Copyright
of New Yorker is the property of Conde Nast Publications Inc. and its
content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a
listserv without the copyright holder's express written permission.
However, users may print, download, or email articles for individual
use. |
|